25 July 2007

O cheiro do linho / Linen fragrance




O linho... o linho desperta reacções ambíguas nos dias de hoje. Apesar de continuar a ser apreciado esteticamente, praticamente não se usa porque "fica logo numa rodilha". É verdade que a perspectiva de ter de passar a ferro uns lençóis de linho causa arrepios, mas não há nada como dormir neles nas quentes noites de Verão. E secar as mãos a uma toalha de linho nos dias de festa, e pôr na mesa de jantar uma toalha de linho bordada são pequenas delícias de certas ocasiões.

Linen... nowadays people have all sorts of reactions towards linen. Even though it still is apreciated in terms of aesthetics, linen is not considered functional because it looks a mess soon after you've put it to use. It's true that ironing linen sheets is a hard task but there's nothing compared to sleeping on them in hot Summer nights. And drying your hands in linen and setting the dinner table with an embroided linen towel are small luxuries for special occasions.

Eu gosto muito de linho. Tenho visto por todo o lado (especialmente nos livros japoneses de costura e nas revistas francesas) crafts em que este material é utilizado em abundância. Inspirada por tudo isto, comprei -- já há alguns meses -- meio metro de estopa de linho na Rua dos Fanqueiros. Sim, foi uma dor de cabeça passá-lo a ferro. Mas cheira TÃO bem! Cheira a campo e a palha e a séculos passados.

I love linen. I've seen crafts that use linen everywhere (specially in Japanese craft books and French magazines). Inspired by all this I bought -- some months ago -- half a meter of unbleached linen. Ironing it was dreadful but it smells SO good. It smells like fiels and straw and past centuries.

Também já tinha esta chita há uns tempos. É muito intensa por si só, mas assim acho que fica quebrada pela simplicidade do linho.

This "chita" is a bit too intense but I think the simplicity of the linen balances the composition quite well.

Este saco fica para mim.

This bag I'm going to keep to myself.

24 July 2007

Presente de anos / Birthday present


Que bem que sabe ter gente satisfeita com o que faço! Isso a que se dá o pomposo nome de "feedback positivo" é do melhor que há.


It feels so great that people are actually satisfied with what I make!

Estava a guardar religiosamente este tecido da Denyse Schmidt que mandei vir dos Estados Unidos... agora percebo aquilo de custar cortar um tecido de que se gosta especialmente. Estou encantada com os tecidos norte-americanos!

I have been saving this Denyse Schmidt fabric that I've ordered all the way from the States... now I understand all that talk about not having the guts to cut out the fabric you really really love. I'm delighted with American fabric!

21 July 2007

Saco do pão / Bread bag


Na casa de férias dos meus avós há o hábito de se ir comprar o pão de manhã cedo. Vamos a pé à padaria, pequena e antiga, e trazemos dezenas de bolas mal-cozidas em forno de lenha.
Every morning at my grandparents' Summer house there's a little walk to the small, old-fashioned baker's where we buy dozens of white rolls.


Este saco tem alças para ser mais prático de transportar a pé. E como é para a minha avó (apesar de nunca ser ela quem vai à padaria), usei alguns tecidos que encontrei lá em casa.

Since we walk there, I've put straps in the bag. And since it's for my grandmother (even though she's never the one who goes to the baker's), I've used some fabrics that I found at her house.

Também inclui um elemento novo: uma etiqueta Saídos da Concha! Estou muito entusiasmada com este novo apontamento; agora tenho de as fotografar melhor para mostrá-las aqui.

This bag includes a new thing: a Saídos da Concha label! I'm very excited about my mini-labels; now I have to take photos to show them here.

Frenchy feeling


Fiz uma outra carteira para os anos da minha mãe e segui um outro molde. Desta vez experimentei a frenchy bag (versão mala de mão) da Amy Butler, que ganhei há umas semanas no blog Sew, Mama, Sew!
As fotografias do resultado final são demasiado narcisistas para o meu gosto mas foram as únicas que ficaram decentes...


For my mum's birthday I made another bag and followed the instructions of another pattern. This time I tried Amy Butler's frenchy bag (handbag version) that I won some weeks ago in Sew, Mama, Sew!

The pictures of the finished project are a little too self-centered but they're the only decent ones I have...

19 July 2007

Bending the rules


Gosto mesmo deste livro. Gosto dos projectos variados, das fotografias de gente a sério, da forma despretensiosa como está escrito, das cores e dos tecidos escolhidos. Já gostava do blog Angry Chicken e contei literalmente os dias para o lançamento deste livro.

Ontem decidi, pela primeira vez, seguir as instruções de um molde. Escolhi a "charming handbag" mas tive azar, porque as medidas para as alças não existem e não percebi bem o sistema de as aplicar; fi-las à minha maneira (apliquei-as entre o tecido de fora e o forro) e acrescentei um bolso interior para o telemóvel.

Fiz a carteira para a minha mãe, que faz anos na sexta-feira.

I really love this book. I love the many different projects, the photos of real people, the unpretentions writing, the colours and the fabrics. I already liked Angry Chicken blog and I counted the days for this book to come out.


Yesterday, for the first time, I tried to follow the instructions of a pattern. I chose the “charming handbag” project but the mesurements for the handles were missing and I didn’t quite understand how exactly I was supposed to apply them, so I decided to sew them between the bag and lining instead of using casings and I added a pocket in the interior to hold a mobile phone.

16 July 2007

No Verão também há cores neutras! / It's Summertime: go into neutrals!



Encomenda da Fernanda, que me fez lembrar que o Verão é a altura perfeita para usar cores neutras. Com a pressa de lhe entregar o saco pronto, não tirei uma fotografia "de corpo inteiro" ao dito...
Fernanda's commission made me realize that Summer's the perfect time to wear neutral colours. I was in such a hurry to give her the bag that I didn't take a full size picture of it...

12 July 2007

My crafty life



Uhm... huge mistake... (apesar de parecer, isto não é encenação. É a vida real, como dizem dos actores de telenovelas).

11 July 2007

Retalhos e fecho éclair / Patchwork and zipper

Durante muito tempo, e salvo uma honrosa excepção, mantive-me afastada de fechos éclair. Mas, após ter descoberto que a minha máquina veio com o tão baladado zipper foot e depois de ter lido três ou quatro tutorials, decidi arriscar.



Quanto aos retalhos, continuo a dar os primeiros passos. Muito pequeninos...



When it comes to zippers I'm afraid, I admit. I made one single attempt months ago but now that I discovered that my sewing machine has its own zipper foot, I decided to give it a go.

As far as patchwork is concerned, this is yet another step. Baby steps...

Vender ou não vender? / To sell or not to sell?

Comecei por fazer tudo isto por curiosidade e por contágio. Ofereci alguns sacos a amigas e família e, sem saber bem como - ou melhor, sobretudo através da minha querida "agente" Gracinha -, tenho vendido algumas coisas. Para facilitar o processo de vendas e de encomendas, e depois de muito reflectir (não que se trate de uma grande decisão mas por haver sempre alguns pruridos), decidi abrir uma pequeníssima loja. A Loja da Concha vai ser construída ao longo desta semana e passará a ter aquilo que tenho feito e que poderá tentar alguém. Não deixem de espreitar! :)

After having sold some things I've made to friends and family and after thinkink a lot about itt (even though it's not a major decision, one always has a sense of modesty), I've decided to give it a go and open my tiny little shop. Please do visit it, you might be tempted, who knows? :)

Há mais! /There's more!



Eles estão de volta! / They're back!






08 July 2007

Novo mês = novo número / New month = new issue

Ideias engenhosas : casas confortáveis : vegetais apetitosos : animais com um aspecto fabuloso : apologia da vida no campo : jardinagem : tecidos às flores e às riscas : loiça às pintinhas : mulheres talentosas : piqueniques a preceito : móveis pintados de branco : estilo vintage chique : boas receitas : tudo isto faz da edição britânica da Country Living um dos pontos altos de cada novo mês.

Witty ideas : comfy homes : yummy vegetabes : fabulous looking animals : ode to the countryside : gardening : flowery and striped fabrics : polkadots china : talented women : white-painted furniture : vintage chic style : good recipes : all this makes me want to have every month's new issue of Country Living.

06 July 2007

Últimos cinco livros que li

Desafio da minha querida Mafalda (e ossos dos ofício de já fazer parte da blogosfera):


- Três homens num barco de Jerome K. Jerome


- A procura do amor de Nancy Mitford


- A chave de casa de Tatiana Salem Levy


- Marie Antoinette. The journey de Antonia Fraser


- Cartas para duas infantas meninas de Fernando Bouza Álvarez


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...