Showing posts with label nz. Show all posts
Showing posts with label nz. Show all posts

22 December 2014

Mesa de Natal :: Christmas Table







Ontem foi o solstício de Verão aqui no hemisfério sul. Visto que passamos o Natal no Verão, resolvi decorar a nossa mesa em conformidade com a época do ano. Este ano ainda não fomos à praia (tem chovido quase todos os dias) mas, quando em Fevereiro passado estivemos no Coromandel, trouxe um saco cheio de tesouros marinhos já a pensar na decoração do Natal de 2014.

A toalha é um lençol de linho grosso (com um monograma bordado a ponto de cruz encarnado!) que veio de casa do meu avô. No meio da mesa coloquei uma tira de serapilheira: limitei-me a cortar  uma tira com dois palmos no sentido da largura do tecido, e depois desfiei as bordas. Fiz três arranjos com flores, folhas e ervas aromáticas do nosso jardim e, em seguida, distribuí conchas, búzios, pinhas, pedras-pomes, esta espécie de pompons/ouriços de palha (que também encontrei na praia) e mais folhas do jardim. Terminei a decoração com uns quantos guizos de Natal em branco. Por fim, pus a mesa com o nosso serviço bom e com o faqueiro de todos os dias. Mas esqueci-me dos copos...!


Yesterday was Midsummer in the Southern Hemisphere. Since we celebrate Christmas during summertime, I've decided to decorate our table in conformity with the season. This year we haven't been to the beach yet (it's been raining almost every day) but when we were in the Coromandel in February I collected a bag full of beach treasures, already thinking ahead about Christmas decorations.

The tablecloth is an old linen sheet (with a cross-stitched red monogram!) that I inherited from my  late grandfather. Across the table I placed a table runner I made by simply cutting a strip of hessian (burlap) and unraveling the long edges of the material. I whipped up three small flower arrangements with things I cut from my garden: some flowers, a few seed pods, variegated foliage and a generous amount of rosemary. Then I distributed the maritime elements: shells, conches, pinecones, pumice and these amazing straw pompoms. I added in a bit of foliage to keep things fresh. I brought some Christmas cheer to the table by scattering a few white rattles amongst the beachy objects. Finally I laid the table with my "special" dinner set and our everyday flatware. But I seem to have ignored the glasses...!

(photos: © Constança Cabral)

09 December 2014

Totara de Natal :: Christmas Totara





Este ano nossa árvore de Natal é diferente. 

Não me apetecia fazer novamente uma árvore só com ramos e não tinha vontade de comprar um pinheiro ou um abeto. Tudo isso dá ar de Inverno no hemisfério norte, o que aqui simplesmente não faz sentido. 

Então lembrei-me de ir a um viveiro de plantas para espreitar a secção de árvores nativas da Nova Zelândia. Não estava a ser fácil decidir que árvore comprar... até que descobri, num canto, esta totara. Tem ramagens abertas, o que facilita a tarefa de pendurar os enfeites, é alta e as folhas picam tanto como as agulhas dos pinheiros.

E em Janeiro poderá ser plantada lá fora.


This year our Christmas tree is different.

I didn't feel like repeating the bare branches and I had no wish to buy a pine or a fir. All of the above look like winter in the northern hemisphere and that would make no sense here in New Zealand.

So I thought I'd go to a plant nursery in search of a native tree. I couldn't make up my mind on which tree to buy... until I spotted this totara. It's got open branches, which makes the job of hanging ornaments quite easy, it's tall and the leaves are as sharp as pine needles. 

And in January it can be planted outside.

(photos: © Constança Cabral)

07 July 2014

Springfield










Sinto imensa falta de viver no campo. Abrir a porta de casa e só ver verde, não ouvir nada senão o som dos animais (e de um tractor de vez em quando, é certo)... tenho saudades da tranquilidade de uma casa no meio do nada. 

No fim-de-semana passado estivemos num sítio que me levou de volta a Long Walk (a nossa casa em Inglaterra): Springfield, a quinta da caterer Ruth Pretty. Fica em Te Horo, a uma hora a norte de Wellington e a uma hora a sul de nossa casa, e é simultaneamente sede das operações de catering, escola de culinária, loja de cozinha, viveiro, horta e casa de chá. Conjuga de maneira admirável elementos clássicos britânicos com uma simplicidade e um engenho bastante despretensiosos e muito neozelandeses. Gostei imenso de lá ter ido.

[e para quem tem pedido fotografias da minha barriga de 8 meses, cá está ela!]


I really miss living in the countryside. To open the front door and only see green pastures, to hear nothing but animal sounds (and the odd tractor, for sure)... I long for the tranquility of a house in the middle of nowhere.

Last weekend we went to a place that took me back to Long Walk (the house where we lived in England): Springfield, the homestead of caterer Ruth Pretty. It's located in Te Horo, an hour north of Wellington and an hour south from our home, and it's simultaneously a catering business, cookery school, kitchen shop, nursery, kitchen garden and café. It admirably combines a few classic British elements with a touch of very Kiwi simplicity, ingenuity and unpretentiousness. I loved it.

[and for those of you who've been asking to have a look at my bump at 8 months, here it is!]

(photos© Constança Cabral)

22 April 2014

Época da Feijoa :: Feijoa Season






Até ter vindo viver para a Nova Zelândia, nunca tinha ouvido falar em feijoas. Também conhecidas como goiabas-serranas ou goiabas-ananás, as feijoas são originárias da América do Sul mas são incrivelmente populares na NZ. Não há praticamente jardim que não tenha uma árvore de feijoa e, no Outono, os frutos encontram-se à venda em qualquer supermercado. Nós temos a nossa árvore e o Rodrigo gosta muito de apanhá-las e comê-las (haja alguém cá em casa que goste delas!). E vocês, já provaram feijoas?

I had never heard of feijoas until I came to New Zealand. Also known as pineapple guavas, feijoas come from South America but are incredibly popular in NZ. Almost every garden has its own feijoa tree and in Autumn you can find the fruit for sale at supermarkets. We've got our own tree and Rodrigo enjoys picking and eating them (I'm glad at least one person in this household actually appreciates their taste). What about you, are you familiar with feijoas?

(photos© Constança Cabral)

11 February 2014

Coromandel






Fomos passar uns dias ao Coromandel, uma península no norte da Ilha do Norte. Dormimos numa casinha de madeira no meio do bosque e, apesar do mau tempo (desengane-se quem acha que a NZ é um país quente), ainda deu para ir um bocado à praia.

E por falar em praia, que praia! Sem carros a passar na areia (como é normal na nossa zona), e com algas cor-de-rosa, conchas perfeitas, pompons de palha, búzios com o interior em madrepérola, pinhas e seixos, madeiras desbotadas pelo sol, gaivotas, pedras-pomes, árvores a fazer sombra na areia, gente a apanhar amêijoas para o jantar e o som das cigarras. 

Foram umas férias curtas mas muito felizes.


Last week we went up to the Coromandel, a peninsula in the north of North Island. We slept in a little wooden cabin hidden in the woods and despite the weather (a lot of people seem to be under the impression that NZ is a very hot country... well, it's not), we managed to spend some time at the beach.

And speaking of the beach... it was wonderful! No cars driving on the sand (a common occurrence in the area where we live) and filled with treasures like pink algae, straw pompons, nacre conches, pinecones and pebbles, sun-bleached driftwood, pumice, the shades of trees on the sand and the sound of cicadas.

They were short holidays, but very happy ones.

(photos© Constança Cabral)

11 December 2013

Natal Cor-de-Rosa :: Pink Christmas





Apesar de estarmos a viver uma Primavera esquizofrénica (25ºC num dia, 15Cº no outro... às vezes calor e humidade, outras vezes frio e ventos ciclónicos e, claro, o Rodrigo constipado), decidi que tenho de abraçar este Natal-não-invernoso. Há que deixar a simbologia do hemisfério norte para trás e tentar encontrar novas referências. Este nosso Natal vai ser aquilo que a Páscoa não pode ser: uma festa em cores frescas. Venham daí o cor-de-rosa, o azul-turquesa, o verde-água e o amarelo-limão! 

Numa estrada aqui ao pé reparei nuns arbustos limpa-garrafas, uns cor-de-rosa claro e outros cor-de-rosa shocking. Em Portugal é fácil encontrar limpa-garrafas, mas só os conhecia em encarnado! São arbustos australianos e não neozelandeses, mas vêem-se bastante por cá. Pensei imediatamente que dariam uma coroa de Natal bem gira e, uns dias depois, voltei ao mesmo sítio munida da minha fiel secatória e apanhei alguns ramos.

Estas coroas são fáceis de fazer e têm bastante impacto: basta ir prendendo os ramos a uma armação circular, com a ajuda de um bocado de arame ou cordel, tendo o cuidado de orientá-los sempre na mesma direcção.

As coroas naturais duram bastante tempo em climas frios (as que fiz em Inglaterra duravam semanas a fio). Esta vai secar rapidamente, mas não faz mal porque já tenho uma ideia para a próxima!


Although we've been having a rather schizophrenic spring (25ºC one day, 15ºC the next... sometimes it's hot and humid, other times it's cold and windy... no wonder Rodrigo got a cold), I've decided that I must embrace this non-wintery Christmas. I've got to leave the northern hemisphere symbology behind and come up with new references. This Christmas is going to be what our Easter couldn't be: a festivity in ice-cream colours. I want pink, turquoise, mint green and lemon yellow!

The other day I noticed a few bottlebrush shrubs on a road verge not far from here. The thing that struck me was their colour: light pink and hot pink! I've seen lots of bottlebrush shrubs in Portugal but they were always red. They're native to Australia, not NZ, but you see them a lot around here. When I saw them I immediately thought they'd make a great Christmas wreath so a few days later I went back there with my trusty pair of secateurs and clipped a few branches.

These wreaths are very easy to make and have a great impact: you just attach the branches to a metal circle using a piece of wire or twine, making sure that they're all pointing in the same direction.

Natural wreaths keep for quite a while in cold climates (the ones I made in England went on for weeks on end). This one will dry out quickly but that's fine because I already have an idea for the next one!

(photos© Constança Cabral)

06 December 2013

1 Ano de NZ :: 1 Year in NZ


Hoje faz um ano e dois dias que chegámos à Nova Zelândia. Há um ano estávamos a viver num motel e o Rodrigo tomava banhos no lava-loiças. Viemos viver para o outro lado do mundo ("mais longe, só a Lua", comentou o meu irmão) porque achámos que tínhamos que agarrar esta oportunidade. As pessoas arrependem-se mais daquilo que não fazem do que daquilo que fazem, não é verdade? Nós achamos que sim.

Não vou mentir: foi um ano difícil. A vida é tranquila, mas solitária. As pessoas são simpáticas, mas fazem-me falta as minhas pessoas: a família, os amigos. Poder partilhar a nossa vida com elas. Acompanhar as suas vidas. Rir-me às gargalhadas sem traduções pelo meio. O Rodrigo poder crescer ao pé dos avós. Quem me dera que a Europa fosse mais perto. Que fosse mais fácil, mais rápido e mais barato (e, portanto, mais frequente) visitar e ser visitado.

Foi um ano cheio de desafios e também de coisas boas. Vivemos numa casa óptima, que ficará ainda melhor à medida que lhe formos fazendo obras. Temos um jardim. Não está sempre a chover. O Tiago gosta muito do trabalho.

O melhor tem sido, sem sombra de dúvida, ver o Rodrigo crescer muito e bem.


We arrived in New Zealand one year and two days ago. Last year we were living in a motel and Rodrigo took his baths in the sink. We came to live on the other side of the world (my brother commented that after NZ, only the moon could be farther away from Portugal) because we believed we had to grab this opportunity. People tend to regret more the things they didn't do rather than the things they did do, don't you think? We believe so.

I won't lie: it was a difficult year. Life is peaceful but lonely. People are very nice but I miss my people so much: family, friends. Sharing our lives with them. Being part of their lives. Laughing out loud without a need for translation. Having Rodrigo grow up near his grandparents. I wish Europe was closer. I wish it was easier, faster, cheaper (and therefore more frequent) to visit and be visited.

It was a year filled with challenges but also good things. We live in a great house, one which will be even better once it's all renovated and redecorated. We've got a garden. It doesn't rain all the time. Tiago loves his work.

The best thing has been, without a shadow of a doubt, watching Rodrigo grow up so much and so well.

(photo© Constança Cabral)

05 November 2013

De Volta à NZ :: Back in NZ




Estamos de volta a casa, depois de 42 horas em trânsito (28 das quais foram passadas dentro de aviões). Ainda estou meio desorientada, mas muito contente com a nossa casa e com o nosso jardim e cheia de vontade de pôr em prática as muitas ideias que andam pela minha cabeça. Viva a Primavera nos antípodas!

We're back home after 42 hours in transit (28 of which were spent inside airplanes). I'm still finding my feet but I'm feeling very happy about our house and garden and I can't wait to start working on all the ideas that are currently filling my brain. Hurrah for antipodean spring!

(photos: © Constança Cabral)

07 August 2013

Passeio no Bosque :: Bush Walk


Sábado de manhã na Nova Zelândia.

Saturday morning in New Zealand.

(photo: © Constança Cabral)

23 April 2013

Manawatu Gorge




Toda a gente fala na extraordinária beleza natural da Nova Zelândia. Temos muita vontade de explorar o país e ver tudo isso com os nossos olhos, mas a verdade é que o nosso dia-a-dia é bastante normal. Vivemos numa vila agradável numa zona de quintas, em que o terreno é relativamente plano e as estradas são todas a direito. Mas de vez em quando há surpresas! Basta andar meia-hora de carro para nos depararmos com sítios muito bonitos, como este Manawatu Gorge, por exemplo.

Agora uma pergunta para quem conhece bem a Nova Zelândia: que sítios recomendam que visitemos?


Everyone talks about the extraordinary natural beauty of New Zealand. We are eager to explore the country and see everything with our own eyes, but truth is our daily life is pretty normal. We live in a nice town surrounded by farms, where the land is quite flat and the roads are long and straight. However, you only have to get in the car and travel for half an hour to find some gems, like the Manawatu Gorge pictured above.

And now a question for those amongst you that know New Zealand well: which places do you recommend we visit?

(photos: © Constança Cabral)

17 April 2013

Caça ao Tesouro :: Treasure Hunt








Não quero fazer passar a ideia de que as lojas de caridade são o El Dorado. Ou que eu só frequento antiquários de bom gosto, ou feiras muito editadas. Muito pelo contrário: os meus sítios preferidos são desarrumados, duvidosos, a rebentar pelas costuras de maravilhas e horrores. Há dias em que saio desses locais quase deprimida... são os dias de chuva, os dias em que me sinto mais cansada ou desanimada. Mas nos dias de boa disposição... nessa altura sinto um formigueiro de excitação e parece que tudo é possível. 

Não adoram uma boa caça ao tesouro?


I don't want to sound as though charity shops are the El Dorado. Neither do I want you to think that I only frequent tasteful antique shops or curated fairs. In fact, it's quite the opposite: my favourite places tend to be chaotic, dubious, bursting at the seams with horrors and wonders. There are days when I leave those places feeling almost depressed... it usually happens when it's raining or I'm feeling especially tired or gloomy. But on cheerful days... well, I tingle with excitement and it seems that anything is possible.

Don't you love a good treasure hunt?

(photos: ©Constança Cabral)

08 March 2013

Mercado :: Farmers' Market




Sexta-feira é dia de mercado na vila onde moramos. Há carrinhas com peixe, carne e pão, e algumas bancas com legumes, fruta, doces, vinho, plantas, flores e até sabonetes. Hoje havia marmelos à venda e o céu estava azul. Que belíssima maneira de começar o fim-de-semana!

Friday is farmers' market day in our new town. There's fish, meat, bread, fruit, vegetables, jams, wine, plants, flowers and even soap for sale. Today I spotted some quinces and the sky was bright blue. What a great way to start off the weekend!

(photos: Constança Cabral)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...