Showing posts with label repurposing. Show all posts
Showing posts with label repurposing. Show all posts

20 January 2015

Refashion Week :: From Shirts to Shorts






A Magda desafiou-me para participar na Refashion Week, juntamente com uma série de outras bloggers, todas elas portuguesas! Qual foi a primeira coisa em que pensei? Aproveitar camisas, claro! 

Com a chegada do Verão, o Rodrigo estava a precisar de pijamas frescos. À semelhança daquilo que fiz há dois anos, aproveitei camisas do meu pai e do Tiago para fazer-lhe quatro pares de calções, mas desta vez usei um molde diferente: os Sunny Day Shorts do Oliver + S. 

O molde é gratuito mas não deixa de ser impecável (os moldes Oliver + S são irrepreensíveis). As únicas alterações que fiz foram: 1- coser tudo com costuras inglesas e 2- arredondar um bocado a frente dos calções, porque o gancho era demasiado grande e fazia uma espécie de fole. Usei o tamanho 4 anos para o Rodrigo, que vai fazer 3 anos daqui a um mês (o primeiro par que fiz — e que não fotografei — foi com o tamanho 3 anos e achei que estavam bons agora, mas não serviriam daqui a seis meses... e quero que os calções voltem a ser usados durante o Verão português).

Dá gosto fazer costuras assim! Hoje em dia acho que ninguém cose para poupar dinheiro, mas este projecto é daqueles em que só se gasta linha, electricidade e tempo. E é tão bom vê-lo a usar calções confortáveis, frescos e com bom corte, e pensar que os fiz com materiais reciclados. 

Como sabem, farto-me de aproveitar camisas de homem — um dia tenho de fazer um post com um apanhado de tudo aquilo que já fiz — porque os tecidos são excelentes e, muito francamente, de graça! Para fazer cada um destes calções usei apenas as costas e uma manga de cada camisa. Com o que sobrou, ainda consegui fazer uns quantos babetes para o Pedro.

Obrigada, Magda, pelo convite para participar na tua série! Para verem mais reciclagens criativas de um grupo de bloggers talentosas, não deixem de visitar o blog ao longo desta semana. E espreitem aquilo que a Maria João fez hoje!




Magda invited me to take part in her Refashion Week, along with a handful of other Portuguese bloggers. What was the first thing that occurred to me when I read her email? Upcycling shirts, of course!

It's been hot around here and Rodrigo was in need of some cool pyjamas. Just like I did two years ago, I turned a bunch of old men's shirts into pj bottoms, but this time I used a different pattern: Oliver + S Sunny Day Shorts.

It's a free pattern but that doesn't mean that it's any less perfect that the other Oliver + S patterns. The only alterations I made were: 1- I French-seamed (is that a verb?) everything; 2- the front was sitting too high and that was causing some odd folds, so I lowered it a bit by cutting a soft rounded line across the front (I eyeballed this). I sewed size 4 for Rodrigo, who's turning 3 next month. I started by sewing size 3 (not pictured here) but even though they were fine for now, I know that in 6 months time they'll no longer fit (and he'll need them for the Portuguese summer).

I find this type of sewing incredibly satisfying. I guess nowadays no-one sews in order to save money but this is one of those projects where you only consume thread, electricity and your time. And it feels great to see your children wearing comfortable, crisp and well-cut clothes that have been made using up recycled materials.

As you know, I'm always upcycling men's shirts — I must to post a round-up of everything I've made so far — because they're a source of great quality fabrics and, let's be honest, it's free fabric! To make each of these shorts I only used the back of the shirt and one sleeve. With the leftovers I made bibs for Pedro!

Thanks, Magda, for inviting me to play along with you. If you'd like to see what the other talented bloggers have created, don't miss Magda's blog updates this week. And check out what Maria João has come up with today!

(photos: © Constança Cabral)

12 December 2014

Embrulho #1 :: Gift Wrapping #1


Ao longo dos próximos dias vou mostrar-vos como estou a embrulhar os presentes cá em casa.

A ideia de hoje: um desenho/pintura infantil + um bocado de cordel + um botão a condizer.


Over the next few days I'm going to show you how I'm wrapping my presents this year.

Today's tip: children's art + a piece of twine + one matching button.

(photo: © Constança Cabral)

10 December 2014

Enfeites de Natal Reciclados :: Recycled Christmas Ornaments








Os enfeites da nossa árvore de Natal são todos reciclados. Hoje mostro-vos três ideias para aproveitar materiais antigos e sobras de tecidos e fitas:

1. Enfeites antigos (os meus preferidos; adorava encontrar mais enfeites deste género). Estes foram todos comprados em lojas de caridade inglesas, mas vinham com uns cordéis/fitas/bocados de lã muito feios. Limitei-me a substitui-los por fitas de algodão e de cetim em cores berrantes... que diferença! Ficaram instantaneamente com um ar festivo e sofisticado q.b. Aqui fica uma ideia para pôr a uso os enfeites das avós (e se não os quiserem, não os deitem fora... enviem-mos!).

2. Embrulhar bolas de Natal com restos de tecido — no meu livro tenho explicações e fotografias passo-a-passo.

3. Fazer borlas com retalhos de tecido — mais uma ideia retirada do meu livro

Aqui ficam três ideias simples e baratas para este Natal. Espero que gostem!


Every ornament I've hung this year on our Christmas tree has been recycled or repurposed. Today I'm showing you three ideas to make use of spare materials and little odds and ends:

1. Vintage ornaments (my absolute favourites; I wish I could find a few more like these). These were all bough in English charity shops but they came with ugly pieces of string/yarn/thread attached to them. I simply replaced those with cotton and satin ribbons in bright colours... and what a difference it makes! Talk about an instant transformation: they suddenly look a lot more festive and sophisticated. Here's an idea to revive granny's old ornaments (and if you still don't like them, please don't throw them away... send them to me!).

2. Old bubbles wrapped in fabric — in my book I show you step by step pictures and instructions on how to make this (it's really simple, as you can imagine).

3. Tassels made with fabric scraps — again, this is one of the projects from my book.

Here are three simple and cheap ideas for this Christmas. I hope you like them!

(photos: © Constança Cabral)

15 April 2014

Transformar um Candeeiro :: Lamp Makeover


Temos um candeeiro novo na entrada. Mas este candeeiro não foi comprado assim... vejam só como era quando o descobri numa loja de caridade aqui ao pé:

We've got a new lamp in our hall. But the lamp didn't look like this when I first bought it... just take a look at what it used to look like when I discovered it at a local charity shop...


Eis o que lhe fizemos: 

- o abat-jour original voltou para a loja de caridade;
- a base de latão foi pintada de branco (comprámos duas latas de tinta em spray: um primário para metal e um branco semi-brilhante adequado a todas as superfícies);
- fiz o abat-jour novo num workshop em que participei no sábado passado, na Made Marion em Wellington — o tecido utilizado veio de um par de cortinas antigas que comprei há uns anos numa loja de caridade inglesa.

Grande transformação, não foi? É incrível o que se pode fazer com tintas e tecidos!


Here's what we've done with it:

- the original shade went back to the charity shop;
- the brass base was spray painted white (we bought a primer for metal surfaces and an all-purpose semi-gloss in white);
- I made the new shade last Saturday at Made Marion's lampshade making workshop in Wellington — the fabric I used came from a pair of old curtains I bought years ago in a British charity shop.

Huge transformation, right? The power of paint and fabric is truly amazing!

(photos© Constança Cabral)

25 September 2012

Lãs + Fazendas :: Wool + Tartan



Chegou a altura do ano em que apetece começar a combinar camisolas de lã com fazendas escocesas. Quero fazer alguns macaquinhos para o Rodrigo e estive a fazer alguns ensaios preliminares para tentar perceber o que é que fica bem com o quê. Agora há que escolher o molde e começar a coser! (as camisolas e casacos que hoje mostro foram tricotados pela minha mãe, pela minha sogra e por mim; as fazendas foram todas aproveitadas de saias)

It is the time of year for starting to match wool jumpers and tartans. I want to make some rompers for Rodrigo and spent some time finding out what goes with what. Now I just have to pick a pattern and start sewing! (the jumpers and cardigans on show were hand-knitted by my mother, by my mother-in-law and by me; the tartans have come from old skirts and kilts)

(photos: Tiago Cabral)

06 September 2012

Novos Usos :: Repurposing




"The 'toast rack' is a peculiarly English object. My father, who lives in America and has become somewhat American in his tastes and habits, calls it a 'toast cooler' and claims that its sole function is to ensure that one's toast gets stone cold as quickly as possible. English supporters of the toast rack would argue that it keeps toast dry and crisp, that separating the slices of toast and standing them upright stops them becoming soggy, which is what happens to American toast, served piled up hugger-mugger in a humid, perspiring stack on the plate, sometimes even wrapped in a napkin to retain yet more moisture. The English would rather have their toast cool and dry than warm and damp. American toast lacks reserve and dignity: it is too sweaty and indiscreet and emotional."


Apesar de eu comer torradas duas vezes por dia, nunca me passaria pela cabeça usar um "arrefecedor de torradas". No entanto, são objectos engraçados que estão sempre a aparecer em feiras de velharias. Há uns tempos comprei um branco, de loiça, e uso-o para guardar envelopes e cartões de agradecimento.
(por sinal, o livro que refiro é hilariante e extremamente informativo)

Even though I eat toast twice a day, I have no use for a toast rack. However, they are eye-catching objects that regularly come up for sale at antique fairs and flea markets. A while ago I bought a white porcelain one, very pretty, and use it to sort my thank-you cards and envelopes. 
(that book is hilarious and extremely informative, by the way)

(photos: Constança Cabral)

16 January 2012

Sacos de Alfazema :: Lavender Bags



Saudosismos à parte, há certas coisas que nunca deveriam passar de moda. Gavetas a cheirar a alfazema, por exemplo, são algo tão delicioso, tão intemporal e tão simples de alcançar. Todos nós, mesmo aqueles que nunca pregaram um botão na vida, temos restos de tecidos em casa: roupa que passou de moda ou que já não serve, écharpes de seda com vestígios de traças, lenços de assoar bordados que já ninguém usa, fronhas que já não cabem nas almofadas de hoje em dia, lençóis das avós que são demasiado curtos para as camas contemporâneas. Vamos transformá-los em algo útil e agradável, então!

(estes sacos são aproveitamentos dos restos destes lençóis e vão perfumar as gavetas da cómoda do bebé — os tricots, esses foram feitos pela minha sogra)

Certain things should never get out of fashion. Lavender scented drawers, for instance, are so timeless, so lovely and so simple to achieve. Everyone, even those amongst us who have never sewn a button in their lives, have bits of fabric lying around in their homes: clothes that are outdated or that no longer fit, silk scarves with moth damage, embroidered handkerchiefs that no-one uses anymore, old pillow cases and sheets that are too small for today's pillows and beds. Why not turn them into something useful and nice, then?


(these lavender bags have been made with leftovers from these sheets and are destined for the baby's chest of drawers — the hand-knits are my mother-in-law's work)

(photos: Tiago Cabral)

13 January 2012

Alcofa :: Moses Basket





Finalmente forrei a alcofa! Utilizei um dos lençóis antigos que vieram de casa dos meus avós paternos e no meio incluí uma camada daquele enchimento de algodão que utilizo para os quilts. Também fiz um lençol de baixo com elástico e, como quero fazer mais dois, estou a pensar fotografar o processo para o partilhar aqui convosco (é mesmo muito fácil e tão mais prático do um lençol normal).

Aproveitei para fazer a cama com um lençol de cima que foi da minha mãe quando era bebé e com uma manta em tricot (esta mais recente e feita a quatro mãos pela minha avó e pela minha mãe) — o modelo vem neste livro e a lã é esta.

I've finally lined the moses basket! To make the cover I used one of those old sheets that came from my paternal grandparents' house and a layer of cotton wadding. I've also sewed a fitted sheet and, since I want to make two more, I'm thinking of photographing the process so I can share it with you (it's so simple and much more practical than a regular sheet).


I made the bed with a lovely sheet that belonged to my mother when she was a baby and a hand-knitted blanket (recently made by both my grandmother and my mother) — the pattern came from this book and the yarn is this one.


(photos: Constança Cabral)

28 September 2011

Kilts = Fabric






Estou toda contente porque agora que o Outono chegou, as lojas de caridade voltaram a ter stock de Inverno — o que significa saias e casacos de fazendas em pura lã, excelentes para desmanchar e reaproveitar! 

I'm thrilled because now that autumn is here, charity shops have winter clothes back in stock — which means pure wool skirts and jackets, ripe with potential to be taken apart and re-used for something else!

(photos: Tiago Cabral)

29 August 2011

De Palette a Mesa de Café :: From Pallet to Coffee Table






Como transformar uma palette numa mesa de café:

1. ir buscar uma palette ao lixo (escolher uma em bom estado);

2. esfregá-la com uma solução de água e lixívia;

3. comprar quatro grandes rodas (as maiores que forem vendidas no armazém de bricolage) e aparafusá-las à parte de baixo da palette, uma em cada canto;

4. colocar a mesa à frente do sofá e enchê-la de livros, revistas e flores (estou tão orgulhosa das minhas sardinheiras!).


How to turn a pallet into a coffee table:

1. find a nice looking pallet near some waste bins;

2. wash it thoroughly with water and bleach;

3. buy four castor wheels (choose the largest ones your local diy shop sells) and screw them under the pallet, one on each corner;

4. place the table in front of your sofa and fill it with books, magazines and flowers (I'm so proud of my pelargoniums!).

(photos: 2, 3, 5- Tiago Cabral; 1, 4- Constança Cabral)

09 June 2011

Lojas de Caridade :: Charity Shops


Falo muito em lojas de caridade e já várias pessoas me pediram para escrever sobre o assunto. As lojas de caridade que frequento aqui em Inglaterra são espaços comerciais geridos por uma instituição de caridade (há dúzias e dúzias de obras de caridade diferentes), que vendem produtos em segunda mão e onde trabalham voluntários. São lojas em ruas normais (não pensem que se localizam em becos escondidos), onde se encontra tudo desde roupa, sapatos, livros, loiças, brinquedos, tecidos... tudo a preços baratíssimos. Algumas lojas tambem vendem móveis e outras são especializadas num só produto (as minhas preferidas são as livrarias). Vivem de doações, usufruem de muitos benefícios fiscais e todo o lucro vai para a obra de caridade a que a loja pertence. A meu ver, são instituições extraordinárias porque todas as entidades envolvidas ganham com elas. O cidadão comum tem um sítio onde deixar aquilo que já não quer ou de que já não precisa, em vez de deitar tudo para o lixo; os clientes das lojas de caridade têm acesso a uma panóplia enorme de coisas, desde roupa da estação passada até loiça com mais de 50 anos, passando por livros, discos, etc.; as obras de caridade têm rendimentos alternativos às doações em dinheiro (mais informações aqui).

I keep mentioning charity shops and several people have asked me to write about them. The charity shops I frequent here in England are retail outlets run by parent charities (there are dozens and dozens of them) that sell second-hand goods and that are staffed by volunteers. Most of them are located in the high street and there you'll find things like clothes, shoes, books, crockery, toys, fabrics... all sold very cheaply. Some shops also sell furniture and others are specialised in particular products (my favourite ones are charity bookshops). Almost all stock is donated, they get various tax concessions and the profit goes to the parent charity. As far as I'm concerned, they are quite extraordinary because everyone involved wins something. The average person has a place to leave their unwanted things instead of throwing them away; the customers have access to a myriad of things like last season's clothes, 50-year-old crockery, books, music, etc.; charities have an alternative revenue stream to money donations (more information here).


Como é óbvio, estas lojas estão repletas de tralha. Mas, se uma pessoa for atenta e persistente, consegue lá descobrir muitos tesouros. Tudo depende da paciência e dos interesses de cada um. Eu, por exemplo, quando entro nestas lojas vou directa aos livros, depois espreito as loiças e a roupa de corpo e de casa (sempre em busca de tecidos bons). Por vezes é entrada por saída, mas em certas dias posso passar horas a folhear livros (sempre arrumados por temas). Tudo o que aparece na imagem aqui em cima veio de lojas de caridade, incluindo a mesa, e é uma boa amostra daquilo que me interessa. Há quem goste de comprar roupa, chávenas de chá, puzzles, chapéus...

Of course these shops are full of junk. But there are also treasures to be found, provided that you are attentive and persistent. It all depends of one's patience and interests. Take me, for example: when I enter these shops I go straight to the bookshelves, then I take a look at the bric-à-brac section and I browse the clothes and household rails (always in search of good fabrics). Sometimes it only takes me two minutes but on certain days I can spend hours looking at books (always sorted out by themes). Everything in the picture above has come from charity shops, table included, and is a good sample of which things interest me. Some people enjoy buying clothes, teacups, puzzles, hats...


E como quero que tirem algum proveito destas minhas incursões, comprei um livro para sortear. O título é The Real Book of Making Dolls and Dolls' Clothes e foi publicado em 1959. O sorteio estará aberto até domingo; para participar, basta deixar um comentário a este post.

And because I want you to benefit from my excursions, I bought this book to give away. The title is 'The Real Book of Making Dolls and Dolls' Clothes' and it was published in 1959. To enter the giveaway just leave a comment below; I'll draw a winner next Sunday.

(photos: Constança Cabral)

19 May 2011

Emoldurar Objectos :: Framing Objects



Todos nós temos gavetas e fundos de armário cheios de objectos que, com o passar do tempo, se tornaram obsoletos mas que, por razões estéticas ou sentimentais, não queremos deitar fora. O que fazer com eles? Eu proponho que os ponhamos na parede. Ontem emoldurei estes fios de cerzir mas há tantos outros candidatos ao mesmo tratamento: roupa de bebé, canetas, relógios, cartas antigas, selos, carimbos, carrinhos de linhas em madeira, agulheiros de prata, pequenos brinquedos... a lista é interminável.

We all have drawers and cupboards full of objects that have become obsolete but are too precious to throw away for aesthetic or sentimental reasons. What shall we do with them? I suggest we hang them on the wall. Yesterday I framed these darning yarns but there are so many other candidates to this kind of treatment: baby clothes, pens, watches, antique letters, stamps, wooden spools, silver needle-cases, small toys... the list just goes on and on.

(photos: Constança Cabral)

10 May 2011

Em Chinês :: In Chinese




Para além de mapas e caixas de bolos, jornais com caracteres diferentes (neste caso, um jornal chinês) também constituem uma boa alternativa ao clássico papel de embrulho.

In addition to old maps and confectionery boxes, newspapers with exotic alphabets (in this particular case, a Chinese newspaper) are a great alternative to proper wrapping paper.

(photos: Constança Cabral)

19 December 2010

Handmade Christmas :: Gift Wrap



Este ano embrulhei os presentes com mapas desactualizados que encontrei em lojas de caridade (como adoro estas lojas!). Estou rendida a este papel de embrulho alternativo.

This year I've wrapped the presents in old maps I found in charity shops (how I love these shops!). I'm quite smitten with this alternative wrapping paper.

(images: Tiago Cabral)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...