28 February 2009

Homemade junk food



Sábado à tarde e está a chover... não me apetece coser, não me apetece arrumar, não me apetece ler. Já sei: vou fazer bolachas. As de Toblerone preto eram boas... e se experimentássemos substituir o chocolate por M&Ms de amendoim? Uhm, não me parece. Mas o Tiago adorou a ideia! Está bem, vamos tentar.
-
Saturday afternoon and it's raining... I don't feel like sewing, I don't feel like tidying up, I don't feel like reading. I know: I'm going to bake some cookies. The dark Toblerone cookies were good... what if we replace the chocolate by peanut M&Ms? Uhm, I don't think so. But Tiago loved the idea! OK, let's give it a try.






Bah... as cores desbotaram! Que nojo! Mas o sabor não é mau de todo. E desapareceram em menos de duas horas.
-
Bah... the colours ran! Disgusting! But they actually don't taste that bad. And they disappeared in less than 2 hours.

27 February 2009

Contrast(e)

Encontrei fotografias da nossa casa antes das obras e decidi fazer umas montagens 'antes e depois'. Não nos deixámos impressionar pelo estado em que a casa estava e, visto que tinha a localização e o preço certos, avançámos sem temor para a remodelação. É impressionante o efeito que umas latas de tinta branca provocam...
-
I found some photos of our flat before the renovation and I wipped up some 'before and after' shots. The flat had both the right location and price so we decided we'd give it a chance. It's unbelievable what a bunch of white paint cans can do...
-


quarto :: bedroom





sala :: living room
- -



casa de jantar+quarto de costura+escritório :: dining room+sewing room+office
- -
-

casa de banho :: toilet
- -



cozinha :: kitchen

24 February 2009

And the winner is...


E a vencedora é... a Ana de Faro! Ana, fico à espera de um e-mail com a morada para onde devo mandar o tecido/toalha.
-
PS. Tenho encontrado referências ao Saídos da Concha em alguns sítios (por vezes com a ajuda de leitoras atentas!); quem tiver curiosidade espreite aqui: Made by girl, Creature Comforts, Mise en Abyme, Poppytalk, Hotspot, From "I Will" to "I Do", Inc. Weddings e Lovely Morning.
-
P.P.S. A partir de hoje, as almofadas de alianças Blanc by Saídos da Concha -- disponíveis aqui -- têm portes gratuitos para todo o mundo!
-
And the winner is... Ana from Faro! Congratulations!
-
P.S. I've stumbled upon some references to Saídos da Concha around the internet (sometimes with the help of you lovely readers!); in case you're curious, here goes: Made by girl, Creature Comforts, Mise en Abyme, Poppytalk, Hotspot, From "I Will" to "I Do", Inc. Weddings and Lovely Morning.
-
P.P.S. From today all ring bearer pillows Blanc by Saídos da Concha -- available here -- ship anywhere in the world for free!


(image: Constança Cabral)

Objects of desire: HP digital clutch


23 February 2009

From Russia with Love











Russian Textiles: Printed Cloth for the Bazaars of Central Asia é um dos meus livros preferidos. A autora, Susan Meller, é co-fundadora da Design Library, o maior e mais bem organizado acervo documental têxtil do mundo. Este livro debruça-se sobre a manufactura russa de tecidos em algodão especificamente destinados para exportação, com destino à Ásia Central, entre 1860 e 1960. Para mim, são os tecidos mais bonitos de sempre.
-
Russian Textiles: Printed Cloth for the Bazaars of Central Asia is one of my favourite books. The author, Susan Meller, is co-founder of The Design Library, the world’s largest and best organized collection of documentary fabrics, wallpapers, original paintings, embroideries and yarn dyes. This book is about the printed-cotton fabrics created and manufactured in Russia from 1860 to 1960 specifically for export to Central Asia. As far as I'm concerned, these are the most beautiful fabrics ever.


(images: Constança Cabral)

22 February 2009

Sunday Stash :: #10



Tanta conversa acerca de tecidos deu-me vontade de voltar a organizar o meu stash. Usei o método da Monica para dobrar os cortes maiores de tecido; os mais pequenos foram dobrados da mesma maneira mas, à falta de uma régua menor, usei um pequeno caderno Moleskine. Ao fim da primeira hora a dobrar (sim, porque esta tarefa hercúlea demorou vários dias), senti que tinha libertado um monstro mas que já não dava para recuar. Vamos ver quanto tempo isto dura...
-
All this talk about fabric made me want to reorganise my stash. I followed Monica's method to fold the larger cuts; as for the smaller ones, due to the lack of a smaller ruler I used a Moleskine notebook. After the first hour spent folding (yes, this herculean task did take several days) I felt I had released a monster but there was no way back. Let's see how long this will look like this...


(images: Constança Cabral)

21 February 2009

The pictures that didn't make it









photos by Adrian Briscoe, courtesy of IKEA Family Live

Aqui estão algumas fotografias que foram tiradas para a reportagem mas que não chegaram a ser publicadas; pensei que talvez gostassem de as ver. Ao revê-las, lembrei-me de que tenho um tecido (novo) do IKEA que transformei em toalha de mesa e que não uso... alguém o quer? Se houver mais do que um interessado, segunda-feira à noite farei um pequeno sorteio.
-
Here are some photos that were taken for the magazine article but never got published; I thought that you might like to see them. Which reminds me that I have a piece of (new) IKEA fabric that I turned into a tablecloth but do not use... does anyone want it? If there's more than one interested, I'll draw a name on Monday evening.

19 February 2009

Presentes feitos à mão :: Handmade presents


A minha mãe fez-me estas almofadas em patchwork nas minhas cores preferidas. Não há nada como presentes feitos à mão!
-
My mum made me these patchwork pillows in my favourite colours. Handmade presents are the best!


(image: Constança Cabral)

18 February 2009

27!


Só pensava digitalizar estas imagens do Carnaval de 1986 na próxima terça-feira, mas acho que também ilustram bem o facto de hoje fazer 27 anos e de se terem passado 23 anos (!) desde que a minha mãe tirou estas estas fotografias. Aqui o meu pai não tinha cabelos brancos, o meu irmão só tinha 9 meses e eu... bem, eu já gostava de tecidos às bolinhas!
-
Queria aproveitar para dar as boas-vindas a todas as pessoas pelo mundo fora que receberam a revista do IKEA e que me vieram cá visitar! Bem-vindos e voltem sempre! :)
-
I thought I'd scan these pictures from the Carnival of 1986 only next Tuesday, but I guess they also ilustrate the fact that today I turned 27 and it's been 23 (!) years since my mum took these photos. Here my father didn't have white hair, my brother was only 9 months old and I... well, I already loved polka dots!
-
Welcome dear IKEA magazine readers! I hope you'll feel at home here and do come again! :)

16 February 2009

Furoshiki



Furoshiki é um tecido tradicional japonês que se usa para embrulhar ojectos. Ontem fui a um workshop, no Museu do Oriente, dedicado a esta tradição nipónica. Aqui fica um pequeno video ilustrativo.
-
Furoshiki is a traditional Japanese wrapping cloth, use it to wrap everything. Yesterday I went to a workshop dedicated to this nipponic tradition. Here's a little video on the subject.

15 February 2009

Sunday Stash :: #9


Tecidos japoneses comprados aqui.
-
Japanese fabrics bought here.


(image: Constança Cabral)

14 February 2009

Shop update











O sol está de volta e começo a suspirar pela Primavera... Fiz estas clutches a pensar em dias compridos, alegres e cheios de programas; estão disponíveis aqui. Bom fim-de-semana!
-
The sun is back and I'm starting to sigh for Spring... I made these clutches thinking about long, happy, full days; they're available right here. Happy weekend!


(images: Constança Cabral)