28 July 2014

Organizar com Sacos :: Organising with Drawstring Bags






Quando chegou a altura de fazer a mala para levar para o hospital, apercebi-me de que tinha de arranjar uma maneira para organizar a roupa do bebé. Não sei quanto tempo vou lá estar (em Inglaterra fiquei menos de 24 horas, mas como cá os hospitais têm menos gente, talvez lá esteja uns dias) e prefiro levar roupa a mais do que a menos... e quero manter tudo dobrado e arrumado dentro da mala.

Fiz então uma série de sacos com cordões para separar a roupa por género (optei por separá-la por tipo de peças em vez de fazer toilettes completas para o primeiro dia, segundo dia, etc). E, para facilitar a vida ao Tiago, coloquei etiquetas em todos os sacos. Imaginei-me a pedir-lhe algo como "passa-me um body de golas, um fatinho de lã e umas botas" ou "tira daí um body interior, um pijama e um casaco de malha" e ele ficar a olhar para mim com um ar perdido. Com etiquetas não há que enganar!

A construção dos sacos é semelhante à deste, mas fi-los ligeiramente mais pequenos (35 x 40 cm) e com costuras inglesas. E escolhi os tecidos mais floridos que encontrei no meu armário — já que vou estar sempre rodeada de rapazes, quero que as minhas coisas sejam ultra femininas!


When I started packing the hospital bag I quickly realised that I had to come up with a way to organise all the baby clothes. I don't know how long I'm going to stay there (in England it was less than 24 hours but here in NZ hospitals are much less crowded so I might sleep there for a couple of nights) and I'd rather pack too much than too little... and I need some kind of way to keep things tidy inside my bag.

So I sewed a handful of drawstring bags in order to separate the baby clothes by type — and to make things even easier for Tiago I labeled each bag. This way he won't feel completely puzzled when I ask him something like "pass me a body with collar, a woolen overall and a pair of booties" or " I need a bodysuit, pyjamas and a cardigan".

The construction of the bags is similar to what I've done here, only slightly smaller (35 x 40 cm) and with French seams. The choice of floral fabrics was very deliberate: since I'm going to be surrounded by boys I want my things to be as girly as possible!

(photos© Constança Cabral)

25 July 2014

Por Aqui :: Around Here







Ando com vontade de voltar a publicar posts com apanhados do meu dia-a-dia cá em casa. Posts mais espontâneos e mais mundanos, pequenos vislumbres da minha vida — momentos que, no último ano e meio, passei a partilhar no Instagram e não aqui no blog. Gostava que se tornasse algo frequente (quinzenal? semanal? o melhor é não me comprometer com nada nesta altura): quero desafiar-me a tirar mais fotografias, experimentar ângulos diferentes, tentar captar pormenores e registar estes instantes para a posteridade.

Estou prestes a completar as 40 semanas de gravidez. Tenho passado os últimos dias a fazer cortinados para a bay window do nosso quarto (3 janelas com 3,30 m de altura). A roupa de bebé está toda lavada e arrumada. Trouxe uma série de livros da biblioteca. Tenho aproveitado a ajuda da minha mãe para descansar (e coser). Continuo a fazer pão. Já há flores de Primavera nos jardins e nos supermercados. A minha máquina de costura entregou a alma ao Criador e tive de arranjar uma substituta (a decisão teve de ser tomada rapidamente e acabei por comprar uma Bernina Nova 900 dos anos 80... mas tenho muitas saudades da minha Bernina Record 830 e não vou descansar enquanto não encontrar outra igual).

Ao escrever este post, lembrei-me de um que escrevi há dois anos e meio, uns dias depois de ter completado as 40 semanas do Rodrigo. O país era outro mas também era Inverno (apesar de o mês ser Fevereiro e não Julho). E, curiosamente, os meus dias eram passados de maneira semelhante... ora espreitem aqui.


I've been wanting to come back to posting snippets of my days at home. I'm feeling the urge to publish more spontaneous and mundane snapshots here on the blog — some of those moments that I've been sharing  on Instagram for the past 18 months. I'd like to do it with some kind of frequency (weekly? fortnightly? maybe this isn't the best time to make this kind of commitments): I want to challenge myself to take more pictures, try different angles, capture details and freeze some instants of my life.

I'm two days short of being 40 weeks pregnant. I've been spending the last few days making curtains for the bay window in our bedroom (no small task... I'm talking three windows that are 3,30 m high). All of the baby clothes are washed and ready. I've borrowed a few books from the library. I've been making the most of the fact that my mother's here and I've been resting (and sewing lots). I'm still baking bread. Spring flowers can be spotted in gardens and supermarkets. My sewing machine died and I had to find a replacement (the decision had to be made quickly and I ended up buying a Bernina Nova 900 from the 1980s... but I'm still mourning my Bernina Record 830 and I shall not rest until I manage to track down another one).

Whilst sketching out this post I remembered writing a similar post two and a half years ago when I was a couple of days overdue with Rodrigo. I was living in a different country but it was also winter time (even though the month was February rather than July). And funnily enough, my days were spent in a very similar way... check it out here.

(photos© Constança Cabral)

23 July 2014

Porridge e Puré de Maçã na Bimby :: Thermomix Porridge and Apple Sauce



Há uns anos tive a sorte de receber a Bimby como presente e não há dúvida de que dá muito jeito no dia-a-dia, especialmente para pessoas que, tal como eu, detestam ficar horas em frente ao fogão (por isso é que gosto tanto de fazer bolos). Vou poupar-vos a uma prelecção sobre todas as vantagens da máquina mas não queria deixar de falar-vos em duas coisas que faço para o Rodrigo praticamente todas as semanas: porridge (papas de aveia) e puré de maçã. São tão simples que hesitei várias vezes em partilhá-las no blog, mas como talvez as achem úteis, aqui vão elas.

A few years ago I was lucky enough to receive a Thermomix as a birthday present. This appliance is incredibly popular in Portugal and can be a great help in the kitchen, especially for people who, like me, don't particularly enjoy spending hours in front of the stove (that's why I love baking so much). I'm going to spare you from a detailed lecture about all its wonders — instead I'll tell you about two things I cook in it for Rodrigo nearly every week: porridge and apple sauce. Because they are so simple I've hesitated to share them on the blog... but you might find them useful, so here goes.


Comecemos pelo porridge. Ao contrário do que acontece em Portugal, tanto em Inglaterra como na NZ não há grande variedade de papas infantis. Em Inglaterra ainda havia uma ou duas hipóteses decentes (e felizmente com muito menos açúcar do que Nestum ou Cerelac), mas na NZ só há uma e é bastante duvidosa. Como felizmente o Rodrigo não é alérgico ao glúten, desde os 6 meses que lhe dou porridge e hoje em dia é isso que ele come todos os dias ao pequeno-almoço.

Faço uma dose bastante generosa que costuma durar 5 ou 6 dias no frigorífico — de manhã encho uma taça com papa e aqueço-a um minuto no microondas (o suficiente para deixar de estar gelada). Depois adiciono sempre um bocado de mel ou puré de fruta (o porridge sozinho é algo sensaborão).

Eis a minha receita (adaptada do livro britânico da Bimby):

Porridge
100 g de flocos de aveia 
1300 g de leite gordo 
15 minutos / 90ºC / velocidade 4 

A receita original usa 600 g de leite mas a papa fica grossíssima, por isso fui experimentando com diferentes quantidades e cheguei à conclusão que 1300 g são ideais para mim. No momento em que sai da Bimby parece muito líquida, mas quando arrefece engrossa bastante.


Let's start with porridge then (a warning for all of you natives from the British Isles: do not read this). Little children in Portugal tend to eat a sort of mashed, sugary cereal for breakfast until they're old enough to make do with bread and butter and a glass of cold milk. This means that in Portugal there's a huge variety of baby cereal on the market (some people continue to have it for breakfast well into adulthood); however, this isn't the case in the UK and in NZ. In the UK I could still find one or two decent options (thankfully they were much healthier than the Portuguese versions) but in NZ there's only one and quite frankly, it smells funny. Given the fact that Rodrigo isn't gluten intolerant, he's been eating porridge since he was 6 months old — in fact, this is what he eats for breakfast every single day.

I make a big batch at the beginning of the week and it usually lasts for 5 or 6 days in the fridge — every morning I fill up a bowl and reheat it for one minute in the microwave (just enough to warm it up a bit). I then throw in some honey or a spoonful of fruit purée.

Here's my recipe (adapted from the UK edition of the Thermomix recipe book):

Porridge
100 g of old-fashioned rolled oats
1300 g of full-fat milk
15 minutes / 90ºC / speed 4 

The original recipe called for 600 g of milk but the porridge turned out much too thick for my taste so I kept experimenting and eventually came up with 1300 g. When you tip it out of the Thermomix it looks horribly thin but as it cools down it thickens quite a lot.



Passemos agora ao puré de maçã, uma sobremesa que adoro desde pequena... para mim, ocupa aquele espaço entre fruta fresca e doce de colher. Eis a minha receita:

Puré de maçã
encher a Bimby com maçãs descascadas e cortadas aos bocados (às vezes acrescento uma ou duas pêras)
30 minutos / 100ºC / velocidade 1
2 minutos / velocidade 9

Não leva água nem açúcar e fica com uma consistência excelente!


Now onto apple sauce, the sort of dessert I've loved ever since I was a little girl... for me it fills that gap between fresh fruit and a proper pudding. Here's my recipe:

Apple Sauce
fill the Thermomix with peeled apples cut into chunks (I sometimes add one or two pears)
30 minutes / 100ºC / speed 1
2 minutes / speed 2

No need to add any water or sugar!

(photos© Constança Cabral)

21 July 2014

Alcofa II :: Moses Basket II






Há dois anos comprei e forrei uma alcofa para o Rodrigo (podem revê-la aqui). Apesar de ter gostado bastante dela (sobretudo porque foi forrada com um lençol dos meus avós), tive alguma pena, por um lado, que não fosse mais funda e, por outro, que não tivesse varão para um véu. 

Há um ano, já na Nova Zelândia, deparei-me com uma alcofa antiga numa venda de garagem e não resisti a comprá-la. Uns meses mais tarde, mandei fazer um colchão e forrei-a, desta vez com duas fronhas de travesseiro do enxoval da minha bisavó. Para o véu usei uma cortina de cassa que em tempos esteve pendurada na janela do meu quarto em casa da minha mãe. 

Como já devem ter reparado, tiro um enorme prazer destes reaproveitamentos, tão práticos quanto sentimentais... Como é bom conseguir prolongar o uso das coisas ao longo das gerações! 


Two years ago I bought and lined a moses basket for Rodrigo (you can revisit it here). Even though I was perfectly happy with it (especially because I made the liner using an embroidered bed sheet that used to belong to my grandparents), I always felt a bit sorry that: 1- there was no canopy, and 2- the basket wasn't a little deeper.

A year ago, here in New Zealand, I came across an old wicker bassinet in a garage sale and couldn't resist the urge to buy it. A few months later, I ordered a custom mattress and I lined it, only this time around I used two linen pillowcases that were part of my great-grandmother's trousseau. For the canopy I used a curtain that once hang in my own bedroom at my mother's. 

As I'm sure you've already realised by now I take great pleasure in repurposing these things... for me it's as practical as it is sentimental. I love being able to prolong the use of things across my family's generations!

(photos© Constança Cabral)

18 July 2014

Capas de Édredon :: Duvet Covers





A meu ver, um dos grandes confortos do dia-a-dia é uma cama feita de lavado. Lençóis 100% algodão (ou linho!), bem esticados, a cheirar a sol e, de preferência, brancos. Em Portugal ainda é relativamente fácil e acessível comprar lençóis de óptima qualidade, mas na Nova Zelândia nem por isso. Há uns tempos falei-vos na capa de édredon que fiz para a nossa cama — funciona tão bem que voltei a fazer outras duas.

Se vier a fazer mais uma, já decidi que, em vez de aplicar o bordado em cima do lençol, vou cosê-lo de lado — assim.


As far as I'm concerned, one of the great comforts of everyday life is sleeping on clean sheets in a freshly made bed. Pure cotton (or linen!) sheets, taut and crisp, preferably white and with that lovely smell of having been dried out in the sun. In Portugal it's still fairly easy and affordable to buy great quality bedding but in New Zealand... not so much. A few months ago I told you about the duvet cover I made for our bed — I like it so much that I've already sewn two more.

If I ever make another one, I think I'll stitch the trimmings sideways rather than on top — just like this one here.

(photos© Constança Cabral)

15 July 2014

Progressos do Boneco Waldorf :: Waldorf Doll Progress








O boneco está quase pronto e o Rodrigo adoptou-o ainda antes de eu lhe ter cosido as pernas. Tem tanta graça ver como ele o trata como se fosse um bebé: põe-no a dormir, tapa-o com uma manta, pega-lhe ao colo e dá-lhe palmadinhas no rabo... mas também o atira ao chão, vira a cama ao contrário e tenta meter-se lá dentro. Isto promete!

No próximo post sobre o boneco mostro-vos o cabelo, o colchão, a colcha em patchwork e a roupa (bem, a parte da roupa ainda não se materializou... vamos lá ver se terei tempo!).


The doll is almost ready and Rodrigo adopted it even before I had managed to sew on the legs. It's so funny to watch him treat it like a real baby: cuddling it, putting it to sleep and covering it with a quilt... but he also throws it around and tries to climb into the doll cot. I wonder what he's going to do to his little brother!

In my next post about the doll I'll tell you all about the wig, the mattress, the patchwork quilt and the clothes (well, I haven't actually sewn any clothes yet... let's just assume I'll find the time to make them!).

(photos© Constança Cabral)

11 July 2014

Preparativos para o Bebé :: Getting Ready for Baby













A minha mãe já chegou e o Rodrigo está finalmente de boa saúde (depois de 4 amigdalites e uma virose em menos 3 meses... coitado), o que significa que tenho andado a produzir como se não houvesse amanhã! E, de facto, não faço ideia como será o dia de amanhã, visto que estou prestes a completar as 38 semanas e dizem que os segundos bebés não se atrasam tanto... Eis as minhas tarefas dos últimos tempos:

- forrar a alcofa com fronhas de travesseiro de linho que pertenceram aos meus bisavós;
- fazer lençóis de baixo com elástico;
- estes cobertores de flanela (a minha mãe fez quase tudo... eu só pespontei a parte final);
- uma transformação de camisa em body segundo este meu método.

Faltam os cortinados do nosso quarto, para os quais comprei 30 metros de tecido e outros tantos de forro... bebé, aguenta-te aí dentro mais uns tempos!


My mother has arrived and Rodrigo is finally in good health (after 4 tonsillitis and a nasty virus in less than 3 months... poor little man), which means I've been sewing like there's no tomorrow. Well, as a matter of fact I'm not quite sure what tomorrow will bring because I'm almost 38 weeks pregnant and they say second babies usually aren't born as late as first babies tend to be... Here's what I've been making over the last days:

- a liner for the cot with linen pillowcases that used to belong to my great-grandparents;
- little fitted sheets;
- these flannel receiving blankets (actually my mother made most of it... I only topstitched the final part);
- turning a baby shirt into a bodysuit following my own tutorial.

I still have to sew curtains for our bedroom, for which I bought 30 metres of fabric and the same amount of lining... baby, hang on in there for a few more days!

(photos© Constança Cabral)

07 July 2014

Springfield










Sinto imensa falta de viver no campo. Abrir a porta de casa e só ver verde, não ouvir nada senão o som dos animais (e de um tractor de vez em quando, é certo)... tenho saudades da tranquilidade de uma casa no meio do nada. 

No fim-de-semana passado estivemos num sítio que me levou de volta a Long Walk (a nossa casa em Inglaterra): Springfield, a quinta da caterer Ruth Pretty. Fica em Te Horo, a uma hora a norte de Wellington e a uma hora a sul de nossa casa, e é simultaneamente sede das operações de catering, escola de culinária, loja de cozinha, viveiro, horta e casa de chá. Conjuga de maneira admirável elementos clássicos britânicos com uma simplicidade e um engenho bastante despretensiosos e muito neozelandeses. Gostei imenso de lá ter ido.

[e para quem tem pedido fotografias da minha barriga de 8 meses, cá está ela!]


I really miss living in the countryside. To open the front door and only see green pastures, to hear nothing but animal sounds (and the odd tractor, for sure)... I long for the tranquility of a house in the middle of nowhere.

Last weekend we went to a place that took me back to Long Walk (the house where we lived in England): Springfield, the homestead of caterer Ruth Pretty. It's located in Te Horo, an hour north of Wellington and an hour south from our home, and it's simultaneously a catering business, cookery school, kitchen shop, nursery, kitchen garden and café. It admirably combines a few classic British elements with a touch of very Kiwi simplicity, ingenuity and unpretentiousness. I loved it.

[and for those of you who've been asking to have a look at my bump at 8 months, here it is!]

(photos© Constança Cabral)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...