31 August 2008

Ikea Family Live



Conhecem a revista Ikea Family Live? É publicada quatro vezes ao ano, tem uma tiragem de 7 milhões de cópias e é distribuída gratuitamente aos aderentes ao cartão Ikea Family. Sei que no Reino Unido se vende nas lojas Ikea por £2; no entanto, em Portugal nunca a vi à venda.
Pois bem, a minha casa vai aparecer no número da Primavera de 2009!!
E tudo graças a este blog! Há uns meses recebi um mail perguntando-me se estaria interessada em ver a minha casa na revista; foi por isso que tirámos estas e outras fotografias e que arrumei os meus tecidos. Esta semana tive cá em casa uma equipa de ingleses: directora artística, estilista, fotógrafo, assistente do fotógrafo, jornalista e assistente de produção. Mais uma vez pude confirmar a minha anglofilia: que pessoas simpáticas e civilizadas!
Este número vai sair em Fevereiro de 2009! :)
~
Are you familiar with Ikea Family Live magazine? Published four times a year, it has a print run of 7 million copies and it's free for Ikea Family members. I know that in the UK it is sold at Ikea stores for £2.
Well, my home will be featured in the Spring 2009 issue!!
It all happened thanks to this blog! Some months ago I got an e-mail asking me if I'd be interested in having my home featured in the magazine; that's why we took these pictures and that's also why I tidied up my stash. This past week I had a team of Brits here at home: an artistic director, a stylist, a photographer, the photographer's assistent, a journalist and a production assistent. Once again I confirmed my anglophilia: such nice, civilised people!
This issue will be out on February 2009!

27 August 2008

Interlúdio / Interlude


Hoje não há relato da viagem. Apareceu-me um pretexto para arrumar todo o meu stash e aproveito para o mostrar aqui. Fala-se muito em sentimentos de culpa por se possuir demasiados tecidos e na premente necessidade de declutter... eu não sinto nada disso. Cada bocado de tecido é para mim um troféu e promete excitantes futuras utilizações.

Today there will be no trip talking. Something quite nice has happened and I had to tidy up my stash, so I take this chance to show it here. There's been much talking about guilty feelings in relation to owning too much fabric and also about the need to declutter... I feel nothing of the kind. To me each piece of fabric is a trophy that promises an exciting, future use.

26 August 2008

NYC - Fabric & paper shopping

Um dos encantos de Nova Iorque passa por ter-se acesso ao mundo inteiro numa só cidade. Uma das lojas com que delirei foi a Pearl River Mart no SoHo. Lá encontram-se os produtos mais emblemáticos do Oriente, todos concentrados e bem arrumados num enorme armazém. De lá trouxe tecidos de algodão (dois destes e um destes) e alguns papéis (quem estiver interessado poderá ver mais papéis "exóticos" aqui). Que perdição!
~
One of NYC's charms is the access one has to the whole world in just one city. One of the shops I went crazy about was Pearl River Mart in SoHo. There you can find Orient's most emblematic products, all concentrated and well-organised in a huge warehouse. From Pearl River I brought some fabrics (two of these and one of these) and some papers (if you're interested you can take a look at other "exotic" papers here). Such temptations!











25 August 2008

NYC - Fabric shopping (the sequel)


Mal entrei no City Quilter apercebi-me de que tinha entrado num mundo diferente. Lá vi a tradição, os tecidos tipicamente usados em quilts, as senhoras de meia-idade, os medallions e as estrelas. Claro que nada disso me pôs pouco à vontade; apenas me senti no mundo da ortodoxia. A selecção de tecidos é totalmente diferente da que se encontra na Purl, mas ainda assim comprei três jardas de três tecidos diferentes. Perdi-me na variedade de moldes e acessórios e investi num bom cortador e em lâminas sobressalentes, numa régua xpto especial para patchwork e em dois novos moldes da Amy Butler. E na loja ao lado (de tesouras e facas) não é que finalmente encontrei a tesoura às ondinhas que procurava há um ano? Viva a América! :)
~
The minute I stepped foot on The City Quilter I realised I was in a different world. There I saw tradition, the typical quilting fabrics, the middle-aged ladies, the stars and medallions. None of this intimidated me; I just felt in the world of orthodoxy. The fabric selection is interely different from Purl's but I managed to buy three yards of three different prints. I got lost on the variety of accessories and invested in a good rotary cutter and some replacement blades, in a proper patchwork ruler and in two new Amy Butler patterns. And in the shop next door (a knives and scissors shop) I finally found the pair of scallop scissors I had been looking for for over a year. Long live America! :)





Na minha visão europeia, os americanos falam imenso e dizem quase tudo o que lhes vem à cabeça mesmo quando se dirigem a desconhecidos. Quando estava no City Quilter indecisa a olhar para as numerosas réguas em exposição, uma das senhoras que lá trabalham veio ter comigo e começou a elogiar entusiasticamente o meu birdie sling. No minuto a seguir tinha todas as funcionárias da loja a fazerem-me perguntas sobre o molde, os tecidos, a dificuldade de execução, etc. E a cena repetiu-se mais duas ou três vezes em sítios diferentes, tanto com o birdie sling como com este messenger bag... Nunca tal me aconteceu na Europa!
~
In my European point of view, Americans talk a lot and aren't afraid to say whatever comes to their minds even to strangers. When I was at the City Quilter looking at the several rulers in display, a lady that worked there came to me and started praising my birdie sling. The minute after that I had all the shop's employees around me, asking about the pattern, the fabrics, how hard it was to make, etc. And this happened two or three times again in different places, with the birdie sling and also with this messenger bag... This has never happen to me in Europe before!

NYC - Fabric shopping



Para mim, uma das paragens obrigatórias em Nova Iorque é a Purl Patchwork. Já lá tinha ido há um ano e desta vez ia cheia de curiosidade para ver ao vivo alguns dos tecidos que têm sido lançados nos últimos meses nos EUA. Uma visita à loja acabou por não ser suficiente...
~
As far as I'm concerned, one of NYC's must-sees is Purl Patchwork. I had already been there last year and this year I went there extremely curious to see in the flesh some of the wonderful fabrics that have debuted in the States these past few months. One visit to the shop proved to be insufficient...







Na minha primeira ida à Purl perdi a cabeça com a nova colecção (vale a pena ver este preview) da Heather Bailey. Que desenhos e que cores fabulosas! Estou cheia de vontade de fazer malas e sacos com estes tecidos cheios de alegria.

~

On my first visit to Purl I lost my head over Heather Bailey's new collection (take a look at this preview). Glorious patterns and fabulous colours! I can't wait to make some bags with these joyful fabrics.








Quando lá voltei trouxe estes: dois Alexander Henry, dois japoneses e um Amy Butler. Amanhã há mais...
~
When I returned, this is what I brought home with me: two Alexander Henry, two Japanese and one Amy Butler. Stay tuned for tomorrow's fabrics...

21 August 2008

NYC - Patchwork patterns

Tenho pensado tanto em aventurar-me no mundo do patchwork e dos quilts que em Nova Iorque via motivos de patchwork por todo o lado.
~
I've been thinking so much about going into patchwork and quilting that in New York I saw patchwork patterns everywhere.



No American Folk Art Museum, fiquei que tempos a observar este wedding quilt.
~
At the American Folk Art Museum I contemplated the details in this wedding quilt for hours.


No Met, esta decoração tumular do Antigo Egipto fez-me pensar num padrão muito simples de quadrados coloridos cortados por riscas brancas.

~

At the Met, this funerary wall decoration back from Ancient Egypt made me think of a very simple pattern of colourful squares separated by crisp white stripes.


E que tal esta obra tardia de Piet Mondrian no MoMa? Será Broadway Boogie Woodie um título apropriado para um quilt?
~
What about this late work by Piet Mondrian at the MoMa? Would "Broadway Boogie Woodie" make a proper title for a quilt?



Que mais poderei escrever sobre o assunto numa cidade em que até os passeios servem de inspiração?
~
What more can I write on the matter in a city where even the sidewalks are inspirational?

19 August 2008

09 August 2008

07 August 2008

Birdie Sling

... também conhecida como a mala que me tirou do sério. O que me fez avançar foi gostar tanto deste tecido japonês às flores. Uff, está terminada!
~
... a.k.a. the bag that made me curse. What kept me going was this Japanese flowers print that I love. Uff, it's finished!

Esta birdie sling é uma faca de dois gumes: é enorme (felizmente sou alta), é pesada (deixei-me de entretelas termocolantes e afins e decidi substituir tudo por lona... sim, a lona envelhece melhor; claro, é mais natural; de facto, a textura é óptima... mas pesa!), demorou demasiadas horas a fazer... mas é tão gira, não é?

~

I have mixed feelings towards this birdie sling: it's huge (but I'm tall so it's not so bad), it's heavy (I'm done with fusible interfacing and its friends and decided to replace everything with canvas... yes, canvas ages beautifully; sure, it's much more natural; yeah, the texture is great... but it's heavy!), it took much too long to sew... but it's so cute, isn't it?



E esta também vai passear a Nova Iorque!

~

And this one is also going to New York for a stroll!

Postcard wrap


Quem viaja comigo sabe que ando sempre à procura de postais. Postais giros. E selos. Selos giros. Gosto de os escrever em cafés e de os meter em marcos do correio (tenho várias fotografias desses momentos de pura alegria; um dia hei-de partilhá-las aqui).
~
Anyone who has travelled with me knows that I'm always looking for postcards. Cute postcards. And stamps. Cute stamps. I like to write them while sitting in cafés and I like to put them in mailboxes (I have several photos of those moments of pure joy; someday I'll share them here).



Esta é a minha interpretação do gratitude wrap da Amanda. Vou levá-lo para Nova Iorque e escrever muitos postais à família e aos amigos.
~
This is my version of Amanda's gratitude wrap. I'm going to take it to NYC and write many postcards to friends and family.

06 August 2008

Organizar papéis / Organising papers


Moldes, tutorials, recortes de revistas... papelada que se acumula, que nunca se encontra quando é precisa e que urge ser arrumada.
~
Patterns, tutorials, magazine tear outs... loads of paper that accumulate, that you can never find when you need them and that really needed to be organised.


Para fazer face ao caos, tenho recorrido a dossiers, pastas e cadernos. Uma pasta para os moldes, devidamente separados e etiquetados...

~

In order to face chaos, I've been using folders, files and notebooks. A folder for patterns, all properly separated and labeled...

... um dossier para os tutorials que aparecem por toda a parte e que imprimo para experimentar...

~

... a file for all the tutorials out there; I print out many of them hoping to someday giving them a try...


... e um caderno preto daqueles intemporais, forrado a tecido Cath Kidston, para os recortes das minhas revistas preferidas.

~

... and a classic black notebook, covered in Cath Kidston fabric, to my favourite magazines tear outs.

03 August 2008

Novo saco, novo propósito / New bag, new purpose


O tecido dos mollybirds que mostrei anteontem serviu de empurrão para fazer finalmente um saco que já estava na agenda há vários meses. O molde chama-se Mischievous Gnome Messenger Bag e é da autoria da Meg, blogger e fundadora do Sew Liberated (antigo Montessori by Hand).
~
The mollybirds fabic I showed in the last post was the final push to make a bag that had been on my agenda for ages. It's called the Mischievous Gnome Messenger Bag and it's by Meg, blogger and founder of Sew Liberated (formely known as Montessori by Hand).


Apesar de este tipo de messenger bags não ser propriamente o meu estilo, precisava de um saco grande e prático para a nossa viagem a Nova Iorque para a semana... Pois é, vou novamente à grande cidade e prometo reportagem completa!

~

Although this style of messenger bags would't be my first choice, I needed a large, practical bag to take on our upcoming trip to NYC... Yes, next week we're leaving for the big city and I promise to make a full report!


Gostei muito deste molde: as dimensões são bem pensadas e tem pormenores que marcam a diferença, como os bolsos frontais e traseiros. As especificações de tecidos apontavam para uma fazenda de lã como tecido principal, mas como estamos no Verão resolvi substituí-la por estopa de linho. O tecido azul faz parte da colecção Katie Jump Rope desenhada pela Denise Schmidt.

~

I really liked this pattern: the bag size is well-thought and the details like the rear and front pockets do make a difference. The pattern calls for wool as main fabric but since it's Summer I decided to use linen. The blue fabric is part of the Katie Jump Rope collection by Denise Schmidt.




É assim tão evidente que gosto de encarnado com azul? :)
~
Does my love for red and aqua really show? :)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...